Skip to main content

Longlist Announcement | 2025 Queen Sofía Spanish Institute Translation Prize

Announcement of the Longlist for the  

2025 Queen Sofía Spanish Institute Translation Prize  

 

The Queen Sofía Spanish Institute (QSSI) announces the finalists for the 2025 Queen Sofía Spanish Institute Translation Prize, a $10,000 award for the best English translation of a work originally written in Spanish.  

The ten finalist translations were selected by a distinguished Reading Committee composed of experts in the discipline of translation: Committee Chair Samantha Schnee, founding editor and Chair of the Board of Words Without Borders; Charlotte Whittle, Writer, Award-winning Literary Translator from Spanish; and Heather Cleary, writer, translator, and winner of the 2024 QSSI Translation Prize. 

The finalists include translations of works written by renowned authors from Spain and Latin America whose impact on literature is celebrated internationally, such as Claudia Piñeiro, Yuri Herrera and José Donoso.  

 

Longlist for the 2025 QSSI Translation Prize:  

  • “A Last Supper of Queer Apostles: Selected Essays” by Pedro Lemebel, translated by Gwendolyn Harper, published by Penguin Classics
  • “Childish Literature” by Alejandro Zambra, translated by Megan McDowell, published by Penguin Random House/Penguin Books
  • “Hungry for What” by María Bastarós translated by Kevin Gerry Dunn, published by Daunt Publishing
  • “Living Things” by Munir Hachemi, translated by Julia Sanches, published by Coach House Books 
  • “Of Beasts and Fowls” by Pilar Adón, translated by Katie Whittemore, published by Open Letter Books 
  • “Salt” by Adriana Riva, translated by Denise Kripper, published by Veliz Books 
  • “Season of the Swamp” by Yuri Herrera, translated by Lisa Dillman, published by Graywolf Press
  • “The Obscene Bird of Night” by José Donoso, translated by Megan McDowell, Hardie St. Martin, and Leonard Mades, published by New Directions Publishing
  • “Time of the Flies” by Claudia Piñeiro, translated by Frances Riddle, published by Charco Press 
  • “Woodworm” by Layla Martínez, translated by Sophie Hughes and Annie McDermott, published by Two Lines Press

The Queen Sofía Spanish Institute Translation Prize aims to recognize the fundamental role of translators in making relevant and topical literary works accessible to a global audience.  

The Queen Sofía Spanish Institute 2025 Translation Prize ceremony will take place on Thursday, November 20th at the Espacio de Culturas at the KJCC at New York University as part of “An Evening of Translation”. The event will be attended by leading figures from the world of literature and translation. The event is open to the public, and to attend guests must RSVP here.