Eduardo Aparicio Awarded With $20,000
Inaugural QSSI Literary Translation Fellowship
Ten Honorable Mentions Were Also Awarded to Outstanding Translations
The Inaugural Literary Translation Fellowship was awarded to Eduardo Aparicio, who will receive $20,000 to support the full English translation of Las frases robadas by José Luis Sastre. In addition to the financial award, the Fellowship included a publisher’s forum with U.S. editors, designed to connect emerging translators with leaders in American publishing and to create direct opportunities for dialogue, professional feedback, and potential future publications.
The Queen Sofía Spanish Institute, in partnership with Penguin Random House, launched this initiative to support translators by offering unpublished and emerging translators a unique platform to present their work, showcase their talent, and pitch their translation projects directly to publishers.
Ten honorable mentions, each receiving $500, were also awarded to outstanding submissions.
Manuel Sansigre, CFO of Penguin Random House, presented the fellowship, remarking: “At Penguin Random House, we believe that translation is one of the most powerful forms of cultural exchange. It opens doors for readers to voices and perspectives that might otherwise remain unheard. We are proud to partner with the Queen Sofía Spanish Institute on this new Literary Translation Fellowship, supporting the next generation of translators who will bring the richness of Spanish-language literature to readers around the world. Eduardo Aparicio’s work exemplifies the creativity, precision, and dedication that make literary translation such a vital art form.”
Ten Honorable Mentions:
- Christopher Dinon
- Will Morningstar
- Madiha Ansari
- Mikayla Parson
- Gabriela Rivero
- Slava Faybysh
- Shaina Brassard
- Marialena Carr
- Madison Felman-Panagotacos
- Lara Norgaard
About the Inaugural Literary Translation Fellowship
Aiming to allow unpublished translators and other emerging literary translators the chance to audition, show their talent, and get the chance to pitch their translations to publishers, the Queen Sofía Spanish Institute with the support of Penguin Random House seeks to support translators by offering this initiative. The most successful sample translation from Spanish into English, selected by the jury, will receive the Literary Translation Fellowship, a grant of $20,000 to translate the entire book. Ten of the sample translations that demonstrate promise, finesse and skill will be awarded Honorable Mentions, a smaller grant of $500 each.
About the Queen Sofía Spanish Institute:
The QSSI is a New York-based nonprofit corporation founded in 1954 by a group of American Hispanophiles who sought to stimulate American interest in the art, culture, customs, language, literature and history of Spain and the Spanish-speaking world. The QSSI keeps this vision current by striving to share the contributions of the Spanish-speakers to the history and culture of the United States and by showcasing the excellence of the Spanish-speaking world in numerous fields so that lasting ties of friendship may be formed, mutual understanding promoted, and bonds of peace strengthened.


