The Translation Prize
Honoring the best English translation of a work written originally in the Spanish language
Join us at the 2024 Translation Prize Ceremony on November 21st
The History
With the aim of elevating awareness and engendering appreciation of Spanish-language literature in the United States, this $10,000 prize was created by the Cultural Committee and Board of Directors of the Queen Sofía Spanish Institute to honor the best English-language translation of a literary work written in Spanish. Formerly a triennial prize, it is now awarded yearly. The Reading Committee for the Queen Sofía Spanish Institute Translation Prize consists of a minimum of three scholars with expertise in Spanish and/or Latin American literature, translation, culture, and/or language. In 2010, the Reading Committee of the Inaugural Queen Sofía Spanish Institute Translation Prize unanimously recommended Edith Grossman to receive the award for her extraordinary translation of Antonio Muñoz Molina’s A Manuscript of Ashes (Houghton-Mifflin Harcourt, 2008; originally published as Beatus Ille in 1986).
Watch the 2022 Translation Prize Ceremony
Winners
Charlotte Whittle
2023
Translation Prize
Amalia Gladhart
2022
Translation Prize
Sophie Hughes
2021
Translation Prize
Andrea Rosenberg
2021
Translation Prize, Runner-up
Dr. Philip W. Silver
2020
Translation Prize
Allen Young
2018
Translation Prize
Margaret Jull Costa
2018
Lifetime Achievement Award for Excellence in Translation
Edith Grossman
2010
Translation Prize